Содержание
- Как обновить локализацию
- Camera Translator — отличный online-транслейтор через фотокамеру
- Приложение «Google Переводчик»
- Как русифицировать «Андроид»: инструкция
- Офлайновые словари: переводчик на Андроид, работающий без интернета
- Как пользоваться Google Translate онлайн
- Multilizer
- Как пользоваться Screen Translator
- Translator Foto – Voice, Text and File Scanner
- Как поменять язык на телефоне с помощью приложений
- Перевод программы
- Русифицируем программы собственными руками
- Перевод игры на русский с английского.
- Добро пожаловать в Глобальную деревню
- Перевод иероглифов.
- Русификация Windows
- Google Translate — лучший переводчик через камеру смартфона
- Яндекс Переводчик — легко распознает текст
- Как русифицировать клавиатуру
Как обновить локализацию
Отправляя запрос на перевод приложения, которое уже переведено, учитывайте следующее:
- Следует перевести весь текст, который изменился по сравнению с предыдущей версией приложения. Ранее переведенные строки повторно отправлять не нужно.
- Когда заказ будет размещен, мы сравним текст с вашими предыдущими заказами. и исключим все, что было переведено ранее. Таким образом, вы оплатите только новый текст.
- Если вы хотите локализовать ранее переведенный текст, то при оформлении заказа на странице Выбор контента для перевода снимите флажок рядом с пунктом «Использовать переведенные строки из предыдущих заказов».
Camera Translator — отличный online-транслейтор через фотокамеру
Мобильное приложение Camera Translator переводит на 150 языков мира. Хорошо организована функция перевода из фотокамеры мобильного устройства. Но есть в нём некоторые ограничения: приложение только на английском, а также есть пока только для Android. Скачать для своего телефона можно в Play Market.
Приложение умеет переводить не только онлайн, но в некоторых случаях полезно и без интернета. Camera Translator переводит для вас текст голосом.
Приложение позволяет нам пользоваться переводом по фото оффлайн, перевод через камеру смартфона, а также перевод голосом. Это объединение делает его лучшим среди конкурентов в Play Market. Загрузите его в своё мобильное устройство и запустите.
Дальнейший порядок действий:
-
Выберите необходимый язык перевода;
-
Наведите камеру на табличку или текст с неизвестной для вас фразой. Вы можете подкорректировать рамкой область, где расположен текст. Таким образом приложению будет легче его распознать. И он быстрее отобразит перевод для вас;
-
После того, как вы получите перевод, вы можете сфотографировать результат. Чтобы в будущем ознакомиться с переводом. Или исследовать подробнее, что там написано;
-
Вы можете попросить носителя языка говорить в ваш смартфон, чтобы понять, что он говорит. При этом текст будет автоматически появляться в переведённом блоке.
Приложение может похвастаться умением переводить оффлайн практически на все языки мира. Можно проговорить речь в микрофон мобильного устройства, чтобы в дальнейшем перевести его на нужный язык в приложении. Оно также хорошо справляется с переводами невнятной речи.
Приложение «Google Переводчик»
Да, Google Translate действительно позволяет переводить текст внутри приложений. Серьезно, я не шучу. В 2016 году Google выпустил функцию под названием Нажмите, чтобы перевести что упростило процесс перевода небольших фраз и слов на ходу.
Как вы уже догадались, по умолчанию эта опция отключена. Чтобы включить его, откройте приложение «Переводчик», нажмите «Настройки»> «Нажмите, чтобы перевести» и включите переключатель. Выберите свой основной язык, и все.
Чтобы использовать эту функцию, нажмите и удерживайте текст, выберите «Копировать», и в правом верхнем углу появится всплывающая подсказка. Просто нажмите на него, чтобы увидеть переведенный текст.
Хотя это довольно хороший способ увидеть переводы, это приложение мало что может сделать, когда дело доходит до отображения переведенных визуализаций длинных абзацев или коротких заметок. Кроме того, он не работает в таких приложениях, как Instagram, где вы не можете скопировать невыбираемый текст с помощью собственного метода.
Как русифицировать «Андроид»: инструкция
Сейчас мы с вам разберемся с тем, как русифицировать «Андроид», поскольку пользоваться устройством, в котором по какой-либо причине отсутствует русская версия операционной системы, не всегда удобно.
Проверим, присутствует ли русский язык по умолчанию
В случае если в данном списке отсутствует русский язык, необходимо провести полную русификацию вашего планшета или телефона на Android. Подробнее о том, как русифицировать «Андроид», мы поговорим далее.
Процесс русификации
Под полной русификацией мы понимаем наличие русской клавиатуры и русского интерфейса системы Android. Изменить исключительно клавиатуру несколько проще, и об этом также будет сказано.
Начнем с вопроса о том, как русифицировать «Андроид 4.1.X» и более ранние версии. С этой целью можно применить русификатор MoreLocale 2. Данное приложение вы без труда можете отыскать в Play Market. Загрузите и запустите указанную программу. Перед вами возникнет особое диалоговое окно, в котором необходимо нажать на зеленую надпись Custom Lacale.
После этого появится другое окошко. В нем сначала нажмите на кнопку ISO, которая находится напротив раздела Language, а затем выберите пункт Russian. Далее, напротив раздела Country необходимо выполнить аналогичное действие и выбрать в списке пункт Russian Federation. Подтвердите свой выбор, нажав на кнопку Set. Готово. Перед нами русский «Андроид» (планшет или смартфон).
Русификация Android 4.2 и более новых версий
После этого установите на компьютер программу ADB, которую можно загрузить из сети Интернет. Кроме того, вам нужно произвести установку драйверов собственного мобильного устройства. Их лучше всего найти на официальном сайте разработчика. ADB необходимо после загрузки распаковать на основной диск, например C. При установке драйверов все проще: там все параметры, как правило, можно оставить «по умолчанию».
После этого на телефоне необходимо зайти в пункт «Меню», затем в раздел «Настройки», «Для разработчиков», наконец, «Отладка по USB». Поскольку речь идет об устройстве, которое может отображать на данном этапе англоязычный интерфейс, отметим, что вам необходимо отыскать пункт USB debugging. Около него установите галочку.
В случае если отсутствует раздел «Для разработчиков» (такое бывает у «Андроид 4.2.2», а также более новых версий), заходим в «Меню», «Настройки», после переходим к пункту «Об устройстве» (либо «О телефоне»), около 10 раз нажимаем на «Номер сборки». В итоге должно появиться сообщение об открытии раздела «Для разработчиков». Далее нужно включить USB-отладку. После этого подключите телефон к персональному компьютеру.
Русификация клавиатуры мобильного устройства
Для того чтобы клавиатура аппарата была русскоязычной, достаточно установки любого русского варианта из магазина Play Market. После этого заходим в «Меню», переходим к пункту «Настройки» и, наконец, к разделу, посвященному языку и клавиатуре. Там нам необходимо найти функцию настройки клавиатуры и способов ввода. Именно здесь нужно выбрать вариант, установленный из «Плэй Маркет».
Вот мы и разобрались, как русифицировать «Андроид».
Офлайновые словари: переводчик на Андроид, работающий без интернета
Преимущества | Недостатки |
— небольшие словари — разнообразие тематик |
— непонятный интерфейс — нет обновлений |
Программа позволяет обращаться со словарями без подключения к сети. Это удобно, если вы находитесь в самолете, выезжаете за границу, работаете там, где нет Интернета или просто хотите сэкономить батарею.
Определения также могут быть прочитаны смартфоном с помощью модуля преобразования текста в речь (некоторые мобильные устройства не поддерживают данный модуль — соответственно, некоторые языки могут быть недоступны. Удобно использовать в связке с устройствами для чтения электронных книг.
Существует более 50 многоязычных оффлайн-словарей на выбор, включая английский, французский, немецкий, испанский, арабский, японский, корейский, хинди, иврит, русский, итальянский, китайский, португальский, голландский, чешский. В комплекте идут базы данных синонимов и анаграмм.
Другие важные функции:
- самостоятельное пополнение словарей
- добавление личных заметок
- синхронизация заметок со всеми устройствами через учетную запись Google
Бесплатная версия Offline dictionaries отображает рекламу, но имеется и pro-версия без рекламы.
Как работать с онлайн-словарями
- Загрузите файлы, которые вам понадобятся для перевода, на SD-карту, при первом запуске приложения.
- Выполните поиск с использованием шаблонов.
Рейтинг:
4,1
Как пользоваться Google Translate онлайн
Давайте рассмотрим, как работать с переводчиком Гугл и использовать по назначению. Итак, запустите приложение, нажав значок на рабочем столе.
Внутри него есть раздел, который поможет вам быстрее ознакомиться с основными функциями перевода через камеру.
Выберите «Обзор продукта»
Нажмите на пункт «Обзор продукта». В нём подробно с иллюстрациями показано, как работать с переводчиком в режиме камеры.
Дальнейший порядок действий:
-
Когда вы нажмёте в конце обзора кнопку «Готово», активируется камера вашего мобильного устройства. Вы уже можете наводить её на любой текст, чтобы перевести;
-
Если вы хотите сменить язык, вверху нажмите на языковой блок и выберите нужный;
Нажмите на текст вверху, чтобы выбрать другой язык
- После чего без каких-либо дополнительных настроек наведите камеру на текст, который нужно перевести.
На изображении тут же отобразится перевод на язык, который вы выбрали. В зависимости от возможностей камеры смартфона, текст можно переводить даже на экранах кинотеатров, с разного расстояния. Сфотографируйте перевод, чтобы не читать текст из дрожащей камеры. Программа может также трансформировать голос, который улавливает из микрофона устройства. И выводить значение на экране мобильного телефона. Без сомнения — это лучшее онлайн-приложение для перевода на камеру.
Multilizer
На данный момент, это самый мощная программа для перевода программ на русский язык. В отличие от Resource Hacker и подобных «воров ресурсов», она получает доступ как раз к тем, которые необходимо или возможно перевести. Имеет несколько импортеров, среди которых и «google-translate». Благодаря импортерам можно организовать автоперевод, либо занять переводом каждой строчки вручную.
Список этих программ был составлен специально для тех, кто никак не может выучить иностранный язык, ведь теперь у вас есть возможность самому перевести практически любую программу. Наиболее подходящим, но и самым дорогим инструментом для этого является Multilizer, хотя, кому-то может приглянуться и другая программа. А может вы пользуетесь программами для локализации, которых нет в этом списке?
К сожалению, сегодня практически все программы и игры создаются международными компаниями. Именно поэтому мы можем часто столкнуться с такой проблемой при работе в подобных приложениях, как незнание иностранных языков. А если эта программа нужна по работе, то вы просто вынуждены научиться обращаться в ней. Как работать в таких программах без дополнительной помощи? Самый простой вариант – русифицировать их. Конечно, перевод может оказаться немного неточным, но это будет лучше, чем иностранный язык. Как русифицировать программу самому? Давайте рассмотрим это.
Как пользоваться Screen Translator
Теперь посмотрим, как работает Screen Translator.
Для захвата экрана, в области уведомлений кликните по иконке программы правой кнопкой мыши, выберите пункт меню «Захват». По-другому, запустить захват можно с помощью «горячих клавиш» клавиатуры: «Ctrl» + «Alt» + «Z».
Выделите курсором мыши нужную область на экране. На этом примере я выделил текст, который нужно перевести в окне запущенной программы.
После распознавания захваченного текста, под выделенной областью появится его перевод.
Щелкнув правой кнопкой мыши по выделенной области, из контекстного меню можно выбрать следующие действия:
- Распознать другой язык — переключение на распознавание другого языка.
- Перевести на другой язык — выбрать язык, на который следует перевести захваченный текст.
- Скопировать в буфер — копирование переведенного текста в буфер обмена, например, для вставки в текстовый редактор.
- Скопировать рисунок в буфер — копирование текущего изображения в буфер обмена.
- Исправить распознанный текст — исправление ошибок в переводе распознанного текста вручную.
В программе есть две дополнительный опции:
- После щелчка по иконке программы левой кнопкой мыши на экране появится последний перевод, выполненный с помощью программы.
- Клик по средней кнопки мыши (колесику) копирует распознанный текст в буфер обмена.
Подобным образом можно переводить непонятный текс в Screen Translator во время компьютерной игры. Единственное условие: игра не должна быть запущена в полноэкранном режиме.
Translator Foto – Voice, Text and File Scanner
Приложение Translator Foto не столь функционально, как его именитые конкуренты, однако качество текстов довольно высокое. Кроме того, программа работает с более чем 100 языками. Как следует из названия приложения, оно способно переводить с фотографий, голосовых сообщений, текстов и отсканированных файлов.
Основное назначение Translator Foto – переводить тексты с фотографий. Для реализации этой функции нужно нажать на значок с фотоаппаратом, навести на текст и сфотографировать. Также можно загрузить фотографию из галереи. По уровню распознания и качеству перевода сфотографированных текстов Translator Foto не уступает Яндексу и Майкрософт.
Возможности и функции Translator Foto
- Распознает сказанные в микрофон слова и фразы, делает их перевод.
- Переводит набранные тексты, или скопированные из буфера обмена.
- Произношение переведенного текста.
- Возможна передача файла с переведенным текстом между пользователями приложения.
- Сохраняются переводы, можно добавлять в избранное.
Как поменять язык на телефоне с помощью приложений
Чтобы изменить языковые настройки смартфона владелец может воспользоваться не только стандартными настройками, но и сторонними приложениями. Одной из таких программ является MoreLocale 2.
Здесь содержится большое количество языков, на которых можно работать с интерфейсом. Тут имеются как стандартные, так и дополнительные языки. Чтобы воспользоваться этим приложением, нужно его скачать и установить. Далее нужно выполнить такие действия:
- Нужно перейти в настройки смартфона.
- Нужно перейти в раздел «About Phone».
- По строке «Build Number» нужно тапнуть 7-10 раз.
- Надо нажать на клавишу «Назад».
- После этого откроется доступ «Developer Options». Надо войти в этот раздел.
- Требуется активировать опцию «USB Debugging».
- Нужно скачать и распаковать .
- Смартфон нужно подключить к соответствующему разъёму с использованием USB кабеля.
- На компьютере нужно перейти в командную строку.
- Нужно выполнить команду «cd C:\ADB».
- Затем выполняют «adb devices». После этого система определит подключённый к компьютеру смартфон.
- Выполняют последовательно ещё две команды: «pm list packages morelocale» и «pm grant jp.c.c_lis.ccl.morelocale android.permission.CHANGE_CONFIGURATION».
- После этого смартфон отключают от компьютера.
- Запускают приложение MoreLocale 2.
- В списке языков находят «Russian» и тапают по нему.
После выполнения последнего действия локализация системы будет завершена.
Если необходимо русифицировать китайский смартфон, то это поможет сделать этот ролик
Перевод программы
- Переходим к переводу выбранной программы. Как русифицировать программу самому с помощью русификатора? Сначала выбираем любую строку и внизу нажимаем на кнопку Assisted Translation.
- После этого нажимаем на кнопку Add. В новом окне необходимо выбрать подходящего помощника. Рекомендуется выбрать пункт Google importer. Далее соглашаемся с требованиями и скачиваем дополнительные файлы.
- В них хранятся стандартные фразы, которые подойдут для многих программ. Переходим во вкладку «Автоперевод» и нажимаем на кнопку Start.
- В новом окне будут появляться слова на английском, которые содержатся в вашей программе, и их возможный перевод. Ваша задача – выбрать подходящее слово на русском, а после этого нажать на кнопку Select.
Русифицируем программы собственными руками
Перед началом ознакомления со способами перевода интерфейса мы советуем обратить внимание на описание софта и наличие специальной настройки в общих параметрах. Вполне возможно, что вы просто не заметили опцию, которая отвечает за изменение языка кнопок и основных пунктов меню
Давайте на простом примере разберемся, как осуществляется такая конфигурация:
- Запустите необходимое программное обеспечение и перейдите в «Settings», «Options»или «Preferences».
Выберите здесь «Russian» или «Русский», если такой пункт присутствует.
Может потребоваться перезагрузка софта, чтобы все изменения вступили в силу.
Если же такое решение не получается выполнить из-за банального отсутствия параметра, остается только изучить представленные далее способы, чтобы отыскать рабочий. Мы начнем с самых простых и эффективных методов, переходя к сложным и индивидуальным, поэтому приступите к первой инструкции, чтобы более быстро и легко справиться с поставленной задачей.
Способ 1: Загрузка русской версии ПО
Выберите дополнительные параметры в зависимости от того, что предлагают разработчики.
Затем остается только начать скачивание исполняемого файла с Мастером инсталляции.
После запуска установщика все инструкции должны отображаться на русском, а при запуске софта язык интерфейса будет таким, какой вы выбрали изначально.
Не стоит забывать, что такая форма распространения ПО становится редкостью, поэтому если данный вариант не принес никакого результата, переходите к ознакомлению со следующими инструкциями.
Способ 2: Использование фирменных решений
Некоторые разработчики софта, что в большинстве случаев касается мелких и малоизвестных производителей, создают специальные решения, позволяющие добавлять собственные локализации, загружать отдельные файлы или редактировать существующие типы перевода интерфейса. Узнать о существовании подобных инструментов или отдельных файлов можно только на официальном сайте или форуме ПО. Сейчас мы возьмем за пример такой переводчик от Core Temp.
- На скриншоте ниже вы видите, что по умолчанию в Core Temp установлен английский язык интерфейса. Сейчас вам нужно закрыть используемое ПО, чтобы начать его конфигурацию.
На официальном сайте распространяется приложение CoreTempTranslator, название которого уже говорит само за себя. После скачивания его можно сразу же запустить.
Перевод игры на русский с английского.
Запускаем игру и докачиваем необходимые патчи. После этого выбираем сервер, процесс начинается – и вот, первый же диалог ставит не знакомых с английским языком пользователей в тупик.
Нажимаем одновременно три кнопки: Ctrl+Alt+L и смотрим на результат:
Чудо! Игра перевелась. Правда, процесс занимает некоторое время, необходимо для соединения с сервером, но тем не менее, функция работает. Правда, перевод – машинный, что накладывает некоторый отпечаток.
Кстати, русскоязычный текст накладывается оверлеем поверх игры. Чтобы закрыть его и вернуться к геймплею, кликните по крестику в правом верхнем углу.
Что ж, это все хорошо, но с английского даже мы что-то можем перевести, а что скажет Bluestacks насчет иероглифов? Давайте посмотрим.
Добро пожаловать в Глобальную деревню
Поскольку люди из разных уголков мира пробуют свои силы в создании приложений, есть вероятность, что вы можете столкнуться с некоторыми из них, которые написаны не на английском или на языке, который вы не понимаете.
Итак, какое приложение мне использовать? На данный момент я предпочитаю Language Navi. Хотя это требует сложного подхода, мне нравятся его плавные переводы и интуитивно понятный интерфейс. Просто выберите нужный язык и тада! Плюс мне не приходится иметь дело с пузырями, занимающими место на экране.
Далее: Ищете приложения для перевода текста с иностранных языков в реальном времени с помощью камеры? Вот несколько приложений для живого перевода, которые вы можете использовать во время поездок за границу.
Перевод иероглифов.
Если с европейскими языками еще как-то можно совладать, то иероглифы понятны лишь изучающим язык игрокам. В случае отсутствия перевода весь сюжет попросту проходит мимо. Давайте посмотрим, сможет ли Bluestacks помочь нам в этой проблеме.
Для поиска нужной игры отправляемся в китайский магазин Tap Tap. Первым делом попробуем перевести сам интерфейс – хоть в обзоре мы и писали, как поменять язык в приложении на английский, хочется проверить, как справится эмулятор – да и получить русский язык тоже хотелось бы. Итак, вот, что у нас получилось:
Конечно, качество перевода оставляет желать лучшего, но это понятнее абсолютно непривычных иероглифов. Теперь опробуем корейский магазин QooApp – мы писали о нем в статье об установке редких и не вышедших в России игр.
Скачиваем с его помощью китайскую версию игры Bang Dream, которая сразу же после запуска встречает нас непонятным окном:
Однако, переводчик дает понять, что это – обычное предложение согласиться с условиями использования.
Заходим в саму игру и видим такое:
После перевода все становится таким:
Таким образом, переводчик Bluestacks может справиться и с иероглифами, хоть и не без проблем.
Русификация Windows
Что касается операционок семейства Windows, здесь тоже имеется несколько основных способов полной русификации интерфейса.
Первое, на что стоит обратить выбор языка в процессе инсталляции системы. Понятно, что корпорация Microsoft изначально включает в свои продукты множество языков мира. Тут все просто: нужно всего указать в первоначальных настройках использование русского языка, но в большинстве случаев это не требуется, поскольку у нас практически все установочные дистрибутивы уже русифицированы.
Если же у пользователя имеется чистая версия ОС Windows, скажем, рассчитанная на использование в США, выход тоже есть. Никакие «родные» или сторонние русификаторы здесь даже не понадобятся.
Нужно всего лишь использовать стандартную «Панель управления», где выбирается пункт Region and Language, а затем используется меню Language and Keyboards. Далее просто добавляется нужный язык (русский). После появившегося сообщения выбирается команда Install Display Languages и способ установки Run Windows Update, в котором осуществляется переход к языковому пакету Windows Languages Packs. Подтверждаем выбор и ждем окончания процесса. Опять заходим в меню Language and Keyboards и выбираем нужный язык. Чтобы изменения вступили в силу, потребуется перезагрузка системы.
Однако самым простым способом многие считают использование утилиты Vistalizator, которая не требует установки (портативная версия). Скачать ее можно с сайта разработчика совершенно бесплатно. Кроме того, понадобится отдельно загрузить еще и русскоязычный пакет. После запуска в приложении просто выбирается нужный язык для системы Windows и указывается путь к скачанному файлу русификатора. Все работает даже без перезагрузки.
Google Translate — лучший переводчик через камеру смартфона
Особенно полезны программы для перевода через фотокамеру в путешествиях. Если какой-то язык вызывает у вас трудности, выберите его в приложении и укажите второй язык. Который является вашим родным. Google Translate является одним из лучших программ для компьютера и приложением для мобильных устройств Андроид и iOS.
Он быстро переводит на 103 языка и работает в любом направлении. При этом может переводить для вас на 59 языков в том случае, если на вашем телефоне вдруг пропадёт интернет.
Через камеру Google Translate переводит на 88 языков. Подробнее о поддерживаемых языках можно узнать по адресу: https://support.google.com/translate/answer/6142483.
На устройстве при установке приложения вам необходимо разрешить доступ к галерее, камере, а также к микрофону. Приложение можно скачать в App Store и Google Play. И пользоваться им онлайн или оффлайн. При загрузке приложение устанавливает язык по умолчанию тот, которые установлен таковым на мобильном устройстве.
Яндекс Переводчик — легко распознает текст
Есть ещё одна программа, о которой нельзя не упомянуть — это Яндекс Переводчик. Он также способен отлично справляться с задачей — переводить текст по изображению на камере. Эта программа способна переводить на 90 разных языков в режиме оффлайн. В нём присутствует голосовой ввод, а также внятная озвучка текста. Кроме этого приложение имеет большое количество словарных статей, в которых вы можете найти то или иное употребление слов и фраз.
Яндекс Переводчик доступен для устройств с Android и iOS. Фотоперевод работает лишь для 12 популярных языков. Но этого в большинстве случаев вполне достаточно. Зато может похвастаться переводом целых сайтов, ссылки которых вы укажите в приложении. Переводчик автоматически определяет язык, который вы покажете ему через камеру, хранит всю историю ваших переводов. Которая доступна из кэша оффлайн.
Скачав Яндекс Переводчик, вы познакомитесь с новым языком — эмодзи.
Переводчик смайликов теперь также есть в приложении. Выберите в приложении язык, который нужно перевести через камеру смартфона, включите Wi-Fi или мобильный интернет.
Затем:
- Выберите вверху окна языки для перевода;
- Наведите камеру на надпись, которую хотите перевести на русский (или другой язык);
- На изображении вы сразу же увидите перевод.
Переводите слова, используйте приложение как словарь или создавайте собственные словосочетания или карточки. Эти функции очень полезны при изучении языка. Таким образом, мы разобрали, какие сетевые переводчики через фотокамеру смартфона лучше всего работают в онлайн и оффлайн режимах.
Как русифицировать клавиатуру
После того, как язык интерфейса станет понятным, использование клавиатуры будет происходить по-прежнему. Владелец смартфона имеет возможность пользоваться клавиатурой Google в качестве отдельного приложения.
Чтобы его установить, сначала нужно скачать.
Чтобы поменять её язык, потребуется выполнить такие действия:
- Нужно в настройках перейти к разделу «Язык и ввод».
- В блоке «Клавиатура и способы ввода» есть раздел, где содержаться настройки, относящиеся к установленной программе. Нужно тапнуть по этой строке.
- В списке настроек самая верхняя строка посвящена выбору языка. После нажатия на строку «Языки», пользователь непосредственно перейдёт к выбору нужного языка.
- Указать русский язык можно двумя способами. Для этого можно активировать опцию «Язык системы». Также можно указать нужную строку в списке активных способов ввода.
После этого русификация клавиатуры будет завершена. Если пользователь использует другое приложение для ввода, его после установки можно будет русифицировать после выполнения аналогичных действий.
Пользователю намного удобнее использовать родной язык. Если к нему попал телефон, использующий в работе другой язык, например, английский или китайский, он может, изменив настройки, получить интерфейс на русском языке. Для проведения настройки используемой программы клавиатуры, нужно откорректировать её настройки.
Голоса
Рейтинг статьи